En una entrada anterior llamaba la atención de Vds. sobre el hecho de que en español el culo sea singular mientras que en Francia se usa preferentemente un plural, las nalgas.
Otra prueba de la peculiar idiosincrasia de ambas naciones es que en francés no existe un equivalente exacto a "chaquetero", el que se cambia de chaqueta. En francés, para expresar lo mismo se dice "retourner sa veste" o, mucho menos frecuentemente, "tourner casaque". Así, el español da más importancia al sujeto de la acción y el francés a la acción del sujeto.
En el caso español la idea subyacente es que cambias de chaqueta; el francés, más ahorrativo, se limita a darle la vuelta a la misma chaqueta, costumbre ya en desuso pero que nuestros padres y abuelos conocieron bien, porque antes la gente era tan pobre que hasta los ricos ahorraban.
Ayer expresaba mi simpatía por un periodista y escritor que siempre ha estado donde está y seguirá estando, Alfonso Ussía. Nunca se le podrá tildar de chaquetero.

Tengo más respeto por las meretrices de Ballesta o los gladiadores de Chueca que al fin y al cabo se limitan a poner precio a los orificios de su cuerpo, que por tanto plumífero y tintóforo que remata su alma en pública subasta o la vende a plazos, con facilidades de pago.
En ese sentido, son más coherentes quienes siguen estando donde siempre han estado y no se les ha aparecido Dios con un cheque en el camino de Damasco... Siempre he tenido respeto -sin llegar a la admiración- por los imbéciles honestos, fieles a sus ideas, por estúpidas que sean. Prefiero un fósil sincero que un listillo darwiniano, adaptado eterno, adoptando siempre la personalidad más rentable del momento.
Como un sapo sobre su nenúfar quedo a la espera -sería excesivo decir que al acecho- imaginando cuántos comunicadores -por no hablar de cantantes, actrores, etc.- que se han pasado años apoyando a la Ceja se nos van adherir ahora a la Barba, impasible el ademán. Tiempo al tiempo... Ya decía el primo de Sabina que el periodista cuando es de bandera, lleva el corazón en la billetera. O algo así. Mira, me acabo de inventar unos palabros nuevos, chaperiodismo y chaperiodista. ¡Qué bonitos!
* Esta veleta y otras mil se pueden encontrar en una curiosa web dedicada a las veletas -en francés, girouettes- en la siguiente dirección: http://1001.girouettes.pagesperso-orange.fr